-
1 селекционная станция
Русско-английский политехнический словарь > селекционная станция
-
2 селекционная станция
-
3 селекционная станция
1) Biology: breeding station2) Agriculture: plant-breeding station3) Makarov: plant selection stationУниверсальный русско-английский словарь > селекционная станция
-
4 Н-250
НУ ДА! coll Interj Invar fixed WO1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statementyes, indeedof course (in limited contexts) why, so it is ( usu. as an acknowledgment of a reminder) oh, that.(Анна Андреевна:)...Кто ж бы это такой был? (Марья Антоновна:) Это Добчинский, маменька. (Анна Андреевна:) Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... (Марья Антоновна:) Право, маменька, Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. (Марья Антоновна:)...Видите, что Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). (A.A.:) Whoever could it be? (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy. (A.A.:) Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. (A.A.:) There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. (M.A.:)...You can see it is Mr Dobbin. (A.A.:) Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).«Кстати, - напомнил Ефим, - ты „Лавину" прочёл?» -«„Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за „Лавина"?» - «Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе». - «А, ну да», - сказал Баранов (Войнович 6). uAnd by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etcoh (yeah), sure!oh, right of course;my foot!(Фролов:) Получил назначение... В район. На селекционную станцию. (Колесов:) Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? (Фролов:) Совпадение. (Букин:) Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). (Е:) I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. (K.:) Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? (E:) Coincidence. (B.:) Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).(Васенька:) Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. (Макарская:) Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). (V.:) We'll meet tomorrow' Just once! For half an hour! For the last time!... (M.:) Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a) -
5 ну да!
• НУ ДА! coll[Interj; Invar; fixed WO]=====1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statement: yes, indeed; of course; [in limited contexts] why, so it is; [usu. as an acknowledgment of a reminder]⇒ oh, that.♦ [Анна Андреевна:]...Кто ж бы это такой был? [Марья Антоновна:] Это Добчинский, маменька. [Анна Андреевна:] Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... [Марья Антоновна:] Право, маменька, Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. [Марья Антоновна:]...Видите, что Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). [A.A.:] Whoever could it be? [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy. [A.A.:] Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. [A.A.:] There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. [M.A.:]... You can see it is Mr Dobbin. [A.A.:] Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).♦ "Кстати, - напомнил Ефим, - ты "Лавину" прочёл?" - ""Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за "Лавина"?" - "Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе". - "А, ну да", - сказал Баранов (Войнович 6). "And by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etc:- oh (yeah), sure!;- oh, right;- of course;- ..., my foot!♦ [Фролов:] Получил назначение... В район. На селекционную станцию. [Колесов:] Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? [Фролов:] Совпадение. [Букин:] Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). [F:] I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. [K.:] Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? [F:] Coincidence. [B.:] Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).♦ [Васенька:] Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. [Макарская:] Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). [V.:] We'll meet tomorrow! Just once! For half an hour! For the last time!... [M.:] Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a) -
6 селекционная станция
Русско-английский биологический словарь > селекционная станция
-
7 промышленная селекционная станция
Makarov: commercial breeding stationУниверсальный русско-английский словарь > промышленная селекционная станция
-
8 семеноводческая станция
Makarov: seed breeding stationУниверсальный русско-английский словарь > семеноводческая станция
-
9 станция по разведению животных в неволе
Ecology: captive breeding stationУниверсальный русско-английский словарь > станция по разведению животных в неволе
-
10 селекционная станция
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > селекционная станция
-
11 место убоя
1) Makarov: killing stand (птицы)2) Poultry breeding: killing station -
12 станция искусственного осеменения
1) Engineering: artificial insemination center, artificial insemination station2) Makarov: A.I. stud, A.I. unit, artificial breeding unit, artificial insemination unitУниверсальный русско-английский словарь > станция искусственного осеменения
-
13 цех предубойного откорма
Poultry breeding: feeding stationУниверсальный русско-английский словарь > цех предубойного откорма
См. также в других словарях:
Connecticut Agricultural Experiment Station — U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark … Wikipedia
Crop breeding in Nepal — Contents 1 Crop improvement in Nepal 2 National Organizations 3 Ministry of Agriculture and Cooperatives 4 Department of Plant Bree … Wikipedia
University of California Citrus Experiment Station — The UC Citrus Experiment Station is the founding unit of the University of California, Riverside campus, which contributed greatly to the cultivation of the orange and agriculture industry in California. It recently celebrated its 100th… … Wikipedia
Experimental Station for Landscape Plants — The Experimental Station for Landscape Plants (緑地植物実験所), also called the Kemigawa Arboretum, is a research and plant breeding arboretum operated by the University of Tokyo Faculty of Agriculture, and located at Hata machi 1051, Hanamigawa ku,… … Wikipedia
Stamford (Metro-North station) — Infobox Station name=Stamford style=MNRR New Haven type=Amtrak inter city rail station Metro North New Haven Line commuter rail station Shore Line East commuter rail station image size= image caption=A View North at the Main Station Building.… … Wikipedia
New York State Agricultural Experiment Station — The New York State Agricultural Experiment Station (NYSAES) at Geneva, Ontario County, New York State, is an integral part of the New York State College of Agriculture and Life Sciences at Cornell University. It is a mission oriented experiment… … Wikipedia
Mawson Station — This article is about the Mawson Antarctic base. For other uses, see Mawson (disambiguation). Mawson Station looking toward the David Range … Wikipedia
Volga Hydroelectric Station — The Volga Hydroelectric Station or Volga GES ( ru. Волжская ГЭС) also known as the 22nd Congress of the CPSU Stalingrad/Volgograd Hydroelectric Power Station ( ru. Сталинградская/Волгоградская ГЭС имени XXII съезда КПСС), is the largest… … Wikipedia
Otter Cliffs Radio Station — Coordinates: 44°18′45″N 68°11′36″W / 44.3125°N 68.19333°W / 44.3125; 68.19333 … Wikipedia
Long Ashton Research Station — (LARS) was an agricultural and horticultural government research centre in the village of Long Ashton near Bristol, UK. It was created in 1903 to study and improve the West Country cider industry, expanded into fruit research (particularly apples … Wikipedia
De Grey Station — Coordinates: 20°10′32″S 119°11′29″E / 20.17556°S 119.19139°E / 20.17556; 119.19139 De Grey Station … Wikipedia